
jetzt wird's zeit, es endlich offiziell zu machen: grüß Dich, Ines! Ines ist seit kurzer zeit bei uns dabei und verstärkt am schlagzeug. sie kann aber auch ganz brillant gitarre spielen, also wird's vermutlich nicht nur beim schlagwerk bleiben. aber wie auch immer: es ist großartig mit ihr und die freude über so eine feine band kennt gar kein ende. oh, und an dieser stelle soll auch der mann am bass endlich seinen offiziellen auftritt bekommen, also, herr fau, auch Ihnen ein herzliches offizielles willkommen! er fing bei uns als gast an, aber schnell war klar: den wollen wir immer haben! what a man!
it's about time to officially introduce ines. ines is our new drummer. but she's also very good on the guitar, so i doubt that the drums are the only instruments she's gonna play. anyway... this band is ever expanding, as is my joy about it! oh, and please clap your hands for our bass-player manfred fau. he started as a guest player but is now part of the clara-luzia-nuclear-family. can it get any better?
am dienstag haben manfred, ines und ich uns bei nefzger getroffen, um zu proben. aber nach ein paar gläschen wein in der sonne beschlossen wir, dass das ohne mika sowieso keinen sinn hat, packten die gesamte kernfamilie nefzger-elsinger und uns zusammen und fuhren ins schöne aspang, zu mika (natürlich nicht ohne noch bei der tanke auf der autobahn für ein bisschen getränke-vorrat zu sorgen). mika wohnt unglaublich idyllisch inmitten von gegend. nichts als gegend. und tiere. da wären zwei haflinger und ein shetty, ziemlich viele kühe, eine bellfreudige hündin, diverse katzen und rudi. rudi ist ein minischwein. rudi schlief leider schon, als wir um 20h eintrudelten, ich ging ihn aber suchen, weil ich rudi so mag. und fand ihn im pferdestall, kopf vergraben unter einem haufen stroh. und so kling rudi, wenn man ihm das stroh vom kopf streicht (bitte beachten: keine gewalt im spiel!)
manfred, ines and me went to nefzger's on tuesday to rehearse a little. after a few glasses of wine in the sun we decided that we don't want to rehearse without mika, who was gone to visit her parents. so we packed the cars (with kids, blankets, beers and jumpers) and drove to aspang, a beautiful place in the middle of hills, forests, and cows. mika's family owns 3 horses, many cows, a very lowd and hairy dog, a few cats and rudi. rudi is a mini pig. unfortunately rudi was already asleep when we arrived at 8 pm. so i went to search for him, because i like this ugly little bastard so much. Eventually I found him in the stable, his head all covered in straw. and this is was rudi sounds like when you uncover him (please note that there wasn't any violence involved!):
also lunz war ganz und gar hervorragend. eine ansammlung von wunderbaren menschen und großartiger musik. ein paar photos gibt's in der photoabteilung. natürlich sind die meisten wieder der hausinternen zensur zum opfer gefallen, immerhin haben clara luzia ja einen bildungsauftrag zu erfüllen, den wir sehr ernst nehmen und nicht mit moralisch bedenklichen photos bekleckern wollen. der plan wurde jedenfalls gefasst, schleunigst wieder gemeinsam wohin zu fahren. denn im gemeinsamen feiern sind wir sehr, sehr gut. fast noch besser als beim gemeinsamen musikmachen...
lunz was a big pleasure for us! a gathering of wonderful people and inspiring music. you can check out a view pictures in our photo section. of course we had to hold most of them back due to explicit content. clara luzia take their responsabilty very seriously, and won't publicly promote the joys of sex, drugs and rock and roll! however... we decided we have to keep travelling. we are very good at celebrating together. almost better than at playing music together...